• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: языкознание (список заголовков)
21:12 

Это нельзя проверить ,это нужно запомнить!

Вам помочь или не мешать?
Вступление:

Урок русского языка в грузинской школе:
- Гиви, что такое ос?
- Это большой полосатый мух,учитель.
- Нэправильно. Большой полосатый мух - это шмэл, а ос - это то,вокруг чего вращается Земля.
Это нельзя проверить, это нужно запомнить!

Продолжение:

"Перехожу к прилагательным. Казалось бы, чего тут мудрить: чем проще,
тем лучше. Но именно поэтому изобретатель злополучного немецкого языка все
усложнил и запутал, как только мог. Возьмем выражение "наш добрый друг" или
"наши добрые друзья". В нашем - просвещенном - языке существует одна лишь
эта форма, и нам ее вполне хватает. Иное дело немецкий язык. Когда немцу
попадает в руки прилагательное, он принимается склонять его на все лады,
пока не досклоняется до абсурда. Это, если хотите, та же латынь. Так, он
говорит:

Единственное число:

Именительный: Mein guter Freund
Родительный: Meines guten Freundes
Дательный: Meinem guten Freunde
Винительный: Meinen guten Freund.

Множественное число:

Именительный: Meine guten Freunde
Родительный: Meiner guten Freunde
Дательный: Meinen guten Freunden
Винительный: Meine guten Freunde

Пусть кандидат в сумасшедший дом запомнит все эти варианты, и за его
избрание можно быть спокойным. В Германии лучше вовсе не иметь друзей, чем
столько с ними возиться."

Окончание:

"Есть люди, которые с пеной у рта критикуют чужую религию или чужой
язык, а потом преспокойно переходят к своим делам, так и не преподав
спасительного совета. Я не из их числа. Я показал, что немецкий язык
нуждается в коренной реформе, и не отказываюсь провести эту реформу. Во
всяком случае, я готов преподать дельный совет. Такое предложение могло бы
показаться нескромным. Но я посвятил свыше двух месяцев тщательному и
кропотливому изучению немецкого языка, и это дает мне уверенность, что я
вполне способен сделать то, на что не решился бы при более поверхностных
знаниях.
Во-первых, я упразднил бы дательный падеж, так как его не отличишь от
множественного числа. К тому же дательный падеж - дело темное: вы никогда не
знаете, в дательном вы падеже или нет, и узнаете об этом только случайно, -
и никто не скажет вам, с каких пор вы в нем находитесь, почему, и зачем, и
как вы из него выберетесь. Словом, дательный падеж это бесполезное
украшательство, и самое лучшее - от него отказаться.
Во-вторых, я передвинул бы глагол поближе вперед. Какой бы дальнобойной
силой ни обладал глагол, он, при нынешних немецких расстояниях, не накроет
подлежащего, а разве только покалечит его. А потому я предлагаю, чтобы эта
важнейшая часть речи была перенесена на более удобную позицию, где ее можно
было бы увидеть невооруженным глазом.
В-третьих, я позаимствовал бы из английского десятка два слов покрепче,
чтобы было чем ругаться5 и чтобы можно было о ярких делах:
говорить ярким языком.
В-четвертых," навел бы порядок в определении рода, сообразуясь с волею
всевышнего. Этого требует простое уважение, не говоря уже о чем-то большем.
В-пятых, я упразднил бы в немецком языке непомерно длинные составные
слова или потребовал бы, чтобы они преподносились по частям - с перерывами
на завтрак, обед и ужин.
Советую, впрочем, совсем их упразднить: понятия лучше перевариваются и
усваиваются нами, когда они приходят не скопом, а друг за дружкой.
Умственная пища похожа на всякую другую - приятнее и полезнее вкушать ее
ложкою, чем лопатой.
В-шестых, я попросил бы каждого оратора не тратить лишних слов и,
закончив фразу, не сопровождать ее залпом никчемных "хабен зинд гевезен
гехабт хабен геворден зейв". Такие побрякушки лишь умаляют достоинство
слога, не способствуя его украшению. Следовательно - это соблазн, и я
предлагаю всячески с ним бороться.
В-седьмых, я упразднил бы все вводные предложения, а также скобки -
круглые скобки, и квадратные скобки, и фигурные, и расфигурные скобки всех
степеней и видов. Я потребовал бы от человека любого сословия и состояния
говорить по делу, просто и без затей, а не умеешь - сиди и молчи. Нарушение
этого закона должно караться смертью.
В-восьмых, я сохранил бы "Шляг" в "Цуг" с их привесками и убрал бы все
прочие слова. Это значительно упростит язык.
Я перечислил здесь самые, на мой взгляд, необходимые и важные
мероприятия. Большего на даровщинку не ждите. У меня есть еще немало ценных
предложений, - придержу их на тот случай, если меня, после проявленной мною
инициативы, официально пригласят на государственный пост по проведению
реформы немецкого языка.
Глубокие филологические изыскания привели меня к выводу, что человек,
не лишенный способностей, может изучить английский язык в тридцать часов
(исключая произношение и правописание), французский - в тридцать дней, а
немецкий - в тридцать лет. Отсюда как будто следует, что не мешало бы этот
последний язык пообкорнать и навести в нем порядок. Если же он останется в
своем нынешнем виде, как бы не пришлось почтительно и деликатно сдать его в
архив, причислив к мертвым языкам. Ибо, поистине, только у мертвецов
найдется время изучить его."

Марк Твен прав как всегда.:) Особенно насчёт дательного падежа!:D:D:D

@темы: Немецкий язык, Юмор, Языкознание

22:41 

Я вам верю!

Вам помочь или не мешать?
Какой род немецкого существительного выбрать, если совсем не знаешь?:)

www.de-online.ru/ne_znayu_rod

Человек, выдумавший немецкий язык, явно не жалел трудов, чтобы запутать
его елико возможно.
По-немецки все существительные пишутся с прописной, и это, надо
сказать, удачная идея, а удачные идеи в этом языке особенно бросаются в
глаза по причине их большой редкости. Я считаю такое написание удачным
потому, что вы с первого же взгляда видите, что перед вами существительное.
Правда, и тут возможна путаница, ведь любое имя собственное можно принять за
обозначение предмета, а это заведет вас в такие дебри, что потом уже не
докопаетесь до смысла. Это тем более возможно, что немецкие имена
собственные всегда что-нибудь значат. Я как-то перевел одно предложение
следующим образом: "Разъяренная тигрица сорвалась с привязи и начисто
сожрала злополучный еловый лес" (Tannenwald) но когда, набравшись храбрости,
я усомнился в этом факте, выяснилось, что Tannenwald в данном случае фамилия
человека.
У каждого существительного свой род, но не ищите здесь ни логики, ни
системы; а посему род каждого существительного в отдельности нужно вызубрить
наизусть. Иного пути нет. Чтобы справиться с этой задачей, надо иметь
память, емкую, как гроссбух. В немецком девушка лишена пола, хотя у репы,
скажем, он есть. Какое чрезмерное уважение к репе и какое возмутительное
пренебрежение к девушке! Полюбуйтесь, как это выглядит черным по белому, - я
заимствую этот диалог из отлично зарекомендованной хрестоматии для немецких
воскресных школ:
Гретхен. Вильгельм, где репа?
Вильгельм. Она пошла на кухню.
Гретхен. А где прекрасная и образованная английская дева?
Вильгельм. Оно пошло в театр.
Чтобы покончить с родом немецких существительных, остается добавить
следующее. В этой области царит полнейший беспорядок: так, дерево -
мужеского рода, почки на нем - женского, а листья - среднего рода; лошади -
бесполые животные, собаки - мужеского, а кошки - женского пола, - в том
числе, понятно, и коты; рот у человека, шея, грудь, локти, ноги, пальцы,
ногти и тело - мужеского рода; голова - мужеского или среднего, смотря по
тому, какое слово вы употребили, а но в зависимости от того, кто обладатель
головы: так что голова у немок - мужеского, или - в лучшем случае - среднего
рода; нос, губы, руки, бедра и большие пальцы ног - женского рода; а волосы,
уши, глаза, подбородок, колени, сердце и совесть вовсе не имеют пола.
Очевидно, изобретатель этого языка только понаслышке знал, что такое
совесть.
Из вышеприведенного анатомического исследования видно, что в Германии
мужчина только мнит себя мужчиной, - при ближайшем рассмотрении у него
должны возникнуть сомнения. Он убеждается, что, по сути дела, представляет
собой нелепую смесь полов; и если он может утешаться тем, что хотя бы на
добрую треть принадлежит к мужественному мужескому полу, то ведь то же самое
может сказать о себе любая женщина в корова в стране.
Правда, слово "женщина" по-немецки - женского рода, по явному
недосмотру изобретателя этого языка, но зато жена (Weib) - отнюдь нет, и это
крайне огорчительно. Жена по-немецки-существо бесполое, она-среднего рода.
Но точно так же, если верить грамматике, рыба - мужеского пола, рыбья чешуя
- женского, а рыбачка - среднего. Однако определить жену как существо
бесполое, значит дать неполное, суженное ее определение, - это плохо; но еще
хуже, когда определение страдает излишней полнотой. Англичанин по-немецки -
Englander; чтобы превратить его в англичанку, достаточно к концу слова
прибавить - "in" - Englanderin. Кажется, ясно, однако немцу этого мало, и он
впереди слова ставит артикль женского рода: die Englanderin. Это все равно
что сказать "она - англичанка". Такое определение, на мой взгляд, страдает
излишней полнотой.
Но, предположим, что новичок вызубрил десятки существительных и освоил,
какого они рода,-этого еще мало, ибо, как дойдет до дела, язык у него
отказывается, говоря о неодушевленном предмете, вместо привычного
англичанину "оно" произнести "он", "она". И если он даже мысленно составит
предложение с положенными местоимениями на положенных местах- у него язык не
повернется вместо законного "оно" произнести эти немыслимые "он" и "она". И
даже пробегая текст глазами, он будет невольно подставлять привычные ему
местоимения, тогда как должно это звучать примерно так:

ПОВЕСТЬ О РЫБАЧКЕ И ЕГО ГОРЕСТНОЙ СУДЬБЕ1
Хмурый, пасмурный День! Прислушайтесь к Плеску Дождя и барабанному
Дроби Града, - а Снег, взгляните, как реют ее Хлопья, и какой Грязь кругом!
Люди вязнут по Колено. Бедное Рыбачка застряло в непролазном Тине, Корзина с
Рыбой выпал у него из Рук; стараясь поймать увертливых Тварей, оно укололо
Пальцы об острую Чешую; одна Чешуйка попала ему даже в Глаз, и оно не может
вытащить ее оттуда. Тщетно разевает оно Рот, призывая на Помощь, Крики его
тонут в яростной Вое Шторма. А тут откуда ни возьмись - Кот, хватает
большого Рыбу и, видимо, хочет с ним скрыться. Но нет! Она только откусила
Плавник и держит ее во Рту,-уж не собирается ли она проглотить ее? Но нет,
храбрый рыбачкин Собачка оставляет своих Щенков, спасает Плавник и тут же
съедает ее в Награду за свой Подвиг. О ужас! Молния ударил в рыбачкин
Корзину и зажег его. Посмотрите, как Пламя лижет рыбачкину Собственность
своим яростным пурпурным Языком; а сейчас она бросается на беспомощный
рыбачкин Ногу и сжигает его дотла, кроме большую Палец, хотя та порядком
обгорела. Но все еще развеваются его ненасытные Языки; они бросаются на
рыбачкину Бедро и пожирают ее; бросаются на рыбачкину Руку и пожирают его;
бросаются на его нищенскую Платье и пожирают ее; бросаются на рыбачкино Тело
и пожирают его; обвиваются вокруг Сердца - и оно опалено; обвивает Шею-и он
опален; обвивают Подбородок- и оно опалено; обвивают Нос-и она опалена. Еще
Минута, и, если не подоспеет Помощь, Рыбачке Конец. Время не ждет, неужто
никто не явится и не утешит Бедняжку! О Счастье! Проворной Стопой
приближается Она-Англичанка! Но увы! Благородная Она Женщина опоздала: ибо
где теперь злополучное Рыбачка? Оно избавилось от Страданий, отойдя в лучший
Мир; единственное, что осталось во Утешение его близким, это дымящийся Кучка
Пепла. О бедный, бедный Куча Пепла! Соберем же его нежно и почтительно на
презренное Лопата и предадим вечному Упокоению, вознося Молитву о том,
чтобы, вернувшись к новой Жизни, он обрел один- единственный, непреложный и
верный Пол, закрепленный за ним в вечную Собственность, вместо множества
лоскутных разномастных Полов, усеивающих его Клочьями, словно шелудивого
Собаку.

Читатель и сам теперь видит, как трудно неискушенному человеку
управиться с этой свистопляской местоимений

Марк Твен Об ужасающей трудности немецкого языка

lib.ru/INPROZ/MARKTWAIN/r_deitch.txt

@темы: Юмор, Ссылки, США, Немецкий язык, Языкознание

23:39 

За детей нас держат...

Вам помочь или не мешать?
читать дальше

Младшая сейчас - "Ёжик от страха пытается съёжиться. Папа, а что тут смешного?"
И ведь не объяснить ..:lol:

www.it-ru.org/viewtopic.php?f=17&t=39762&start=...

Вот и у нас задания такие.:)

@темы: Приколы, Языкознание

19:40 

Валентинка или как можно назвать любимого человека?

Вам помочь или не мешать?
По немецки

Schatz/Schatzi/Schätzchen - сокровище
Liebling - любимый (-ая)
Mäuschen - мышонок
Hasi - зайка
Sonnenschein - солнышко


А это по русски из кинофильма " Не может быть!"

"- Да так как-то,знаете,взял и вышел,тут
как-то спокойнее,посижу,думаю тут..
Поговорю с мамой на разные темы .
Захлопотались, мамуля?
Дозвольте уж вас теперь мамулечкой
называть . На родственных началах.
- Нет,мамулечка,как-то не
хорошо!Называйте меня лучше ''киса''!
- Киса?Ну как же так,мамуля?Я прямо не
осмеливаюсь вас кисой называть!
Я вас очень уважаю,но ''киса'' вам,ей
богу, затрудняюсь говорить!
- Ну тогда,как в детстве меня
называли,''чижик''.
- То есть как это,помилуйте,''чижик''?! А
- а,захлопотались,мамулечка!У стали,
пироги,угар!
Конечно,естественно! - Да нет,мне
хочется,что бы вы меня называли
как-нибудь нежно,любовно,ну
там,''киса'', ''чижик''!
А! Рыбка! - Что вы ,мамуля!Не могу же
я,в вашем возрасте..
Какая ж вы рыбка?!.. Тоже мне рыбка
нашлась!
- Владимир,я вас не понимаю,я свои
года не скрываю.
Вы как-то странно себя ведёте!.. А
ну-ка, поцелуйте меня!"

@темы: Кино, Юмор, Языкознание

01:33 

Wenn,Weil и прочая гадость. Союзы в немецком языке

Вам помочь или не мешать?
Warum ist die Banane krumm? Weil niemand in den Urwald zog und die Banane gerade bog!.
Почему банан кривой ? Потому что никто не поехал в джунгли их распрямить!:)

deutsch.info/de/grammar/wenn

на русском
www.de-online.ru/index/sojuzy_v_nemeckom_jazyke...

@темы: Языкознание

20:22 

Немецкие пословицы.

Вам помочь или не мешать?
Выбрала наиболее употребительные.

Aller Anfang ist schwer / Любое начало тяжело /

Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute / Завтра, завтра, только не сегодня, все лентяи говорят
Это про меня!:D

Zu spät ist zu spät / Слишком поздно есть слишком поздно /
Кто не успел — тот опоздал.

Narren wachsen unbegossen / Дураки растут без полива /
На наш век дураков хватит.

Просто очень нравится!

Wir bauen auf und reißen nieder, haben wir Arbeit immer wieder!
Строй и сноси — получишь работу снова и снова:D

In der grosse Familie nicht Klüven klatz-klatz

В большой семье клювом не щелкают



www.de-online.ru/poslovicy_i_pogovorki_na_nemec...

@темы: Языкознание, Юмор, Немецкий язык

19:21 

Трудности русского языка

Вам помочь или не мешать?
Мне тут сказали ,что в русском языке вроде есть правила,
а на самом во что не плюнь — одни сплошные исключения.

Гнать, держать, смотреть и видеть,
Дышать, слышать, ненавидеть,
И зависеть, и вертеть,
И обидеть, и терпеть -
Вы запомните, друзья,
Их на «Е» спрягать нельзя

Ко второму же спряженью
Отнесем мы без сомненья
Все глаголы, что на «-ить» ,
Исключая: брить, стелить.

И так везде. Только без запоминающих стихов.
То, что глагол не стоит на втором месте ,как в немецком— очень
сбивает.
А ещё для понимания русского языка очень важны цитаты из кинофильмов.
Но не смотреть же все мультфильмы и кинофильмы!
Поэтому русский так тяжело учить и никто ,кроме носителей ,его толком не знает.

@темы: Юмор, Языкознание

23:51 

Повелительное наклонение

Вам помочь или не мешать?
23:04 

Грамматика немецкого языка

Вам помочь или не мешать?
Может кому понадобится.
Аккузатив— то, что мы сейчас проходим

Популярно для невежд

www.de-online.ru/index/akkusativ/0-58

www.studygerman.ru/online/manual/preposition1.h...

Отличный сайт

www.verbformen.de/konjugation/fahren.htm

www.udoklinger.de/Deutsch/Grammatik/DekNomen.ht...

www.studygerman.ru/online/manual/preposition1.h...

@темы: Ссылки, Языкознание

21:28 

Насярника, баг, однако!

Вам помочь или не мешать?
魯語柱礎 / Начальный курс русского языка

читать дальше

@темы: Россия, Юмор, Языкознание, Японская культура

10:16 

О жизни и суржике.

Вам помочь или не мешать?
Есть такое выражение в немецко русском говоре:"получать термин у арцта в праксисе",
то есть "получать номерок у врача."
Я вчера этого номерка не имела, а бессовестно внезапно заболела.
Мало того и врача моего на месте, где он работает ,то есть в
"праксисе", не было.
Приятный женский голос по телефону предлагал в срочных случаях ехать в больницу
Приехала я в больницу в 11 часов, уехала в два часа дня.
Это всё потому, что номерка не было.
И только совсем недавно приехавший человек начнет скандалить,
кричать ;" может, вы меня уже унтрозухните?!!"
Это "обследовать", а не то , что вы подумали.
А давно приехавшие понимают ,что это бесполезно.
Часа через два меня обследовали.
Анализ взяли ,живот помяли, лекарства выписали...
Всё это время я сидела ,закрыв глаза.
Очень голова болела.
Ну ладно, голова .
Как то раз в очереди к нашему бывшему домашнему врачу девушка сидела, за живот держалась...
Ей явно было плохо. Но она была без номерка.
А у врача правило сначала трое с номерками— потом один без номерка.
И врач строго придерживался этого принципа.
Я думаю ,если какой нибудь внезапно заболевший больной прямо в очереди
умрёт, врач ,естественно, будет не виноват.
Номерка у пациента не было. Ну, не дождался медицинской помощи,
ну ,отправился на тот свет. Врач же собирался его лечить?
Собирался! А что не успел ,народу у него много, а номерочка у больного
не было...
Вообще суржик сопровождает всю нашу жизнь.
ОТделатся от него черезвычайно трудно.
И чем человек хуже знает язык тем чаще он употребляет суржик
Как то раз я собиралась в отпуск. На неделю.
На эту неделю к нам должна была приходить медсестра
и ухаживать за бабушкой.
Но сначала надо было заполнить бумаги.
Медсестра русская немка.
Говорит на суржике.
"Аугены у вашей бабушки шмерцают?"
То есть "глаза болят?"
"Брили она носит?"
(Брили — это очки.)
Тут муж пришёл, послушал нас и и говорит мне:" Иди,займись чем нибудь другим."
Глажу я бельё и прислушиваюсь ,что он ей вкручивает.
А он то и дело говорит ей :"Я вас не понял. Как это будет по русски?"
Он блюдет чистоту языка и правильно делает.
А то уже не догадаться, что имеется в виду.
"Заплатил рехнунг"— это понятно.
Это " оплатить счёт"
А вот "открыть окно на кипу" не знаю что такое, не угадать мне что то...
Словарь надо.
Самое смешное, что словарь уже есть, и его можно купить вот здесь:
www.lulu.com/de/de/shop/толковый-словарь-соврем...
Если носителей суржика слишком много — получается язык.
Например, идиш когда то так и получился...
Похоже, русско немецкий говор тоже идёт в этом направлении...
По крайней мере, стихи на нём уже пишут..

@темы: Юмор, Языкознание

08:40 

Филологическое высказывание

Вам помочь или не мешать?
"Ваши эмоции на данной тенденции ассоциируются с мистификацией иллюзий парадоксальных идей данного индивидуума"

@темы: Языкознание, Юмор

22:23 

Изучающим английский.

Вам помочь или не мешать?
Разминка. Для всех.
Говорим фразу "Веселушка-Мэри, выходи за меня замуж!"
Итак: Merry Mary marry me.
Повторяем до тех пор пока не сможем воспроизвести фонетическое различие.

Первый урок, английский для начинающих:
"Три ведьмы разглядывают трое часов "Свотч". Какая из ведьм разглядывает какие часы?"
Теперь по английски!
Three witches watch three swatch watches. Which witch watches which swatch watch?

Второй урок, английский для продвинутых учеников:
"Три ведьмы-трансвеститки разглядывают три кнопочки на часах "Свотч". Какая из ведьм-трансвеститок разглядывает какую кнопочку на часах "Свотч"?"
Теперь по английски!
Three switched witches watch three Swatch watch switches. Which switched witch watches which Swatch watch switch?

Третий и последний урок, английский для абсолютных профессионалов:
"Три швейцарских ведьмы-сучки, желающих изменить свой пол, разглядывают три кнопочки на часах "Свотч". Какая из швейцарских ведьм-сучек, желающих изменить свой пол, разглядывает какую кнопочку на часах "Свотч"?"
Теперь по английски!
Three swiss witch-bitches, which wished to be switched swiss witch-bitches, watch three swiss Swatch watch switches. Which swiss witch-bitch, which wishes to be a switched swiss witch-bitch, wishes to watch which swiss Swatch watch switch?

greymage.livejournal.com/1135267.html

И вот засада!Как то не повторяется мне! :)
А вот муж утверждает, что есть вещи и похуже

« Shī Shì shí shī shǐ »

Shíshì shīshì Shī Shì, shì shī, shì shí shí shī.
Shì shíshí shì shì shì shī.
Shí shí, shì shí shī shì shì.
Shì shí, shì Shī Shì shì shì.
Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shìshì.
Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì.
Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì.
Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī.
Shí shí, shǐ shí shì shí shī shī, shí shí shí shī shī.
Shì shì shì shì.

Это ж ...япона мать!
"-Мать, мать, мать" - привычно отозвалось эхо!":)

@темы: Юмор, Языкознание

15:00 

Учите английский!

Вам помочь или не мешать?
Так вот за что его свергли!

"Президент Украины Виктор Янукович перед тем, как посетить Вашингтон и встретиться с президентом Бараком Обамой, получил несколько тренировок по основам английского языка. Инструктаж ему давался следующий.

1) Когда подойдете к Обаме, первым делом надо сказать «How are you?» (Как поживаете?).

2) Обама ответит «I am fine, and you?» (Я в порядке, а Вы как?).

3) И вот теперь нужно сказать «Me too» (Я тоже).

Все. После этого мы, переводчики, сделаем всю работу.

А вот что произошло – и навечно вписано, так сказать, в анналы.

Янукович протягивает руку и довольно бойко произносит «Who are you?» (Кто вы такой?). Кстати (примечание Юрия Дружбинского): «Ху» и «Хау» и у меня на уроках частенько путают…

Мистер Обама чуточку шокирован, но берет себя в руки и со своим фирменным гарвардским юмором отвечает: “I'm Michelle's husband!” (Я - муж Мишель!).

Ну, тут уж Янукович сработал точно как учили: “Me too!” (Я тоже!)"

оригинал kartam47.livejournal.com/1216913.html

@темы: США, Юмор, Языкознание

22:36 

Мы и немцы, часть вторая

Вам помочь или не мешать?
В разухабистости, в которой немцы обвиняют русских, иногда виновато
элементарное недопонимание.
Пример.
В Дессау все автобусы назывались буквами
А, В, С и так далее.
Был там весьма популярный у эмигрантов маршрут H
Как правило, в школе все учили английский, много не выучили, но
алфавит ещё помним.
Как произносится по английски H? Аш.
Нерешительный сапер меня поправила вообще-то "эйч")) а "аш" - это "русская латынь" ))
(Тем не менее все и я в том числе говорили Аш)
А по немецки Ха. По произношению это самое Ха напоминает украинское Га.
Как- то так.
А "Аш" напоминает очень грубое немецкое ругательство.
А теперь картина маслом.
Русские старушки бегут к автобусу и из за всех
сил кричат: " Давай, Мария, Ира, Марина, быстрее! Аш уходит!"
Тут же на остановке стоят немецкие пэтэушники.
Слушают бабушек...Обалдевают...

@темы: Приколы, Языкознание

22:46 

Одесский разговор

Вам помочь или не мешать?
11:45 

Одна весёлая история про языкознание

Вам помочь или не мешать?
Которую я как- то раз обещала рассказать mikomijade

читать дальше

@темы: Германия, Личное, Юмор, Языкознание

23:40 

Китайские вывески

Вам помочь или не мешать?
Русский язык — один из самых трудных в мире, особенно сложно его осваивать китайцам из-за кардинальных различий в языковой системе. Но жизнь на границе России и Поднебесной диктует свои правила: для того, чтобы наладить торговлю, китайцам приходится худо-бедно изъясняться на великом и могучем. Приграничные города пестрят вывесками на «китайском русском», и смотреть на них без смеха, удивления или ужаса просто невозможно.

читать дальше

Ссылка
www.adme.ru/vdohnovenie-919705/kitajskie-vyvesk...

@темы: дизайн, Языкознание, Юмор

12:54 

Продолжение: XAMTAPO и английский язык

Вам помочь или не мешать?
Начало здесь: xamtapo.diary.ru/p196009085.htm

Какое было начало, такое было и продолжение.
Я не любила английский язык.
Окружающим неизменно удивлялись этому факту, потому что моими любимыми
писателями были именно англичане и американцы.
Судите сами.
Любимые драматурги: Шекспир, Шоу и Оскар Уальд.
Любимые романисты : Джером К Джером и Сомерсет Моэм.
Рассказы: Марк Твен, Ринг Ланднер, О Генри
Многие рассказы О Генри я знала наизусть...
Поэтому мне всё время надоедали.
Как же так может быть: читать столько переводной литературы и совсем не любить язык.
Я отвечала ,что меня полностью устраивают переводчики с английского.
Как Я могу состязаться с Маршаком или Райт -Ковалёвой, лучшей переводчицей Сэлинджера?
Это смешно!
Все ,что мне нужно было в этой жизни: сдать английский на вступительных и потерпеть ещё два курса.
А потом я имею полное право навсегда забыть об этом языке.
Мне рассказывали про одну девушку, которая работала стюардессой и параллельно
училась в вечернем институте.
Когда она ,наконец ,получила корочки, она немедленно уволилась.
Потом собрала всё ,что относилось к её работе стюардессой, разожгла костер и кинула туда
всё, до последней вещи.
А сама разделась и голой прыгала вокруг этого костра и при этом кричала как сумасшедшая:
"Свобода! Свобода! Свобода!"
Там ,правда ,был дом, отгороженный от мира глухим забором, так что видеть её никто не мог.
Лично для меня это чересчур радикально!
Но чувства мне понятны!
К английскому я ,конечно, готовилась. Хорошо знала примерно десять билетов.
Лучше всего пятый билет.
Но , когда я пришла к аудитории ,где абитуриенты должны были сдавать английский,
у меня всё из головы вылетело и там образовалась полнейшая пустота.
Атмосфера около аудитории была накалённая.
Все разговоры ,естественно, вертелись вокруг того ,когда лучше идти ,чтобы получше сдать.
В итоге мы поделились на три группы.
Первые считали, что нужно сдавать в первых рядах, пока экзаменаторы благодушно
настроены. Они только что из дома, покушали, кофе выпили.
И главное ,ни один дурак их ещё не разозлил.
Так что нужно ловить момент и идти самыми первыми.
Вторые считали, наоборот, что идти надо последними ,когда экзаменаторы устанут,
проголодаются и захотят домой.
Им будет всё равно кто и как отвечает, только бы уйти побыстрей!
Между ними болталась те, которые считали, что надо идти в середине,
потому что если захотят— всё равно завалят.
Это была самая нервная группа.
Именно они кидались к любому вышедшему из аудитории и первым долгом
спрашивали:" Ну что ,сдал?"
Человек , как правило, отвечал, что " сдал, но было ужасно!":)
А ещё с нами сидела девушка со второго курса.
Она ждала свою подругу ,которая тоже сдавала с нами.
Девушка рассказывала, что "вступительные экзамены это ещё ничего, потом будет хуже,
потому что ,например ,её преподаватель английского сущий зверь!"
Это она нас так успокаивала.
Тут из аудитории вышел очередной человек, я к нему подбегаю и спрашиваю:" Ну как, сдал?!!"
Он удивлённо на меня посмотрел и говорит " Давно сдал!"
Больше ничего не сказал и быстро ушёл.
Я думаю: "Да.. Этот совсем неадекватный!"
Поворачиваюсь я и вижу: на меня смотрит девушка со второго курса, а глаза у неё круглые, как две монеты.
— Ты чего к нему пристала?! Это же декан исторического факультета!!
Тут я поняла ,что нужно срочно идти сдавать или я окончательно рехнусь ,раз уже на деканов бросаюсь!
И пошла следующей.
Подхожу к билетам и думаю :"Хорошо бы мне пятый билет!"
Считаю лежащие билеты : раз, два ,три ,четыре, пять. Открыла! Пятый!
В нем была тема" Лондон— столица Великобритании"
И какая -то не очень сложная грамматика, не помню уже что.
Рассказала я экзаменационной комиссии про "Ландан, который ве кэпитал ов Грейт Британ".
Смотрю, вроде довольны.
Дают текст, который надо перевести с английского.
Я села за стол и попыталась хотя бы приблизительно понять, что за текст.
И вдруг поняла, что это до дыр зачитанный рассказ О Генри " Пока ждет автомобиль"!
Вот тут- то мне карта и поперла!
Сижу ,строчу. Подходит экзаменатор, говорит:" Вы можете пользоваться словарём."
Я : " Спасибо , словарь не нужен."
Она удивилась, но ничего не сказала.
Пошла я отвечать. Прочли они мой перевод, одобрительно кивают ,мол ,всё хорошо ,всё правильно.
Кто бы сомневался! Спасибо Нине Александровне Дехтеревой,которая перевела
" Пока ждет автомобиль" на русский язык !
Чтобы я без неё делала!
Экзаменаторы мне говорят :" Ваша оценка сейчас четыре с плюсом. Хотите побороться за пятерку?Тем более, что вы без словаря переводили.."
Я говорю :"Я не хочу бороться за пятерку ,я не боец, я обязательно что- нибудь
глупое отвечу."
Они:" Глупо получить четверку, если знаешь на пять. Ну ,решайтесь! Не бойтесь ,у вас все
получится!"
Я думаю:" Надо уносить ноги, пока они меня не раскусили!"
Я:" Нет, нет ! Ставьте мне ,пожалуйста ,четверку!"
Они:" Жаль!"
Вот так мне крупно повезло на языковом экзамене в первый и единственный раз в жизни.
А декан меня не запомнил.
Он вообще студенток не запоминал.
Он был очень эффектный мужчина и студентки его очень доставали своим вниманием.
А он был женат. На дочери ректора.
Была ли у них любовь или просто способ сделать карьеру, я не знаю, но менять свою жену
на первую попавшуюся, состроившей ему глазки, студентку он не собирался.
Тем не менее, на каждом новом курсе находились девушки, которые считали,
что "жена не стена,можно и отодвинуть!"
Вот такие неприятности бывают у красивых мужчин!:)

@темы: Личное, Юмор, Языкознание

11:21 

Весёлая история "XAMTAPO и английский язык",

Вам помочь или не мешать?
Которую я пообещала mikomijade :)

Английским мы начали заниматься с пятого класса.
Нас разделили на две группы.
Обоих англичанок звали одинаково: одну Светлана Александровна и вторую Светлана Александровна..
Но отличались они кардинально.
"Их" Светлана Александровна была пожилая усталая женщина.
"Наша" была красавицей в кустодиевском стиле с тщательно продуманным макияжем
и умопомрачительными кофточками, которые подчёркивали все достоинства её фигуры.
Муж у ней был капитан дальнего плавания.
И вот по нашей группе прошёл слух ,что эта красавица имеет любовника и они назначают
свидания условленными звуками во время уроков английского.
Так что мы ,вместо того ,чтобы учить английский, занимались личной жизнью "нашей" Светланы Александровны.
И это не замедлило сказаться на наших оценках.
Ещё первую четверть я как- то вытянула на тройку ,а во второй стало ясно,
что ,несмотря на всю свою эффектную внешность, Светлана Александровна— учитель и за просто так тройку не поставит.
Я пыталась что- то выучить, в результате выучила слова ,которые до сих пор не могу
расшифровать.
Вот оно, это могучее заклинание:"Берри, Кэбич ,Кеполфали, Тхери, Имкен, Дайве.":D
Короче ,я поняла ,что мне следует срочно спасать ситуацию.
И поехала я к своей лучшей подруге(она училась в другой школе).
У неё мама преподавала в вузе английский и она очень неплохо его знала.
"Слушай,— говорю,— может знаешь какой- нибудь комплимент на английском?
Может ,если я нашей англичанке скажу комплимент, она мне тройку поставит?"
Подруга :" Нет проблем. Скажешь ей:" You are a big pig"
Ты сможешь выучить " You are a big pig"?
Я говорю:" Если одна строчка — смогу."
В тот же вечер я выучила этот комплимент.
А на следующий день был английский и я знала ,что она меня вызовет.
И она меня вызвала. Первой.
Я решила начать с комплимента, а уже потом всё остальное.
Повернулась к ней и медовым голосом говорю: "You are a big pig!"
Тут у неё округлились глаза и она говорит мне:"Что ты сказала?!!"
Я с гордостью: "You are a big pig!"
Она аж побледнела и говорит:" Давай дневник, я вызываю твоих родителей в школу!"
Я очень удивилась и говорю:" За что?!!"
Она мне: "За то ,что ты сказала!"
Я :"А что я такого сказала?!"
Тут она совсем взбеленилась:"Ты ещё и не понимаешь ,что ты сказала! Садись, два!"
Был ужасный скандал.
В результате, меня перевели в другую группу ,к некрасивой Светлане Александровне, и настоятельно рекомендовали моей маме взять репетитора по английскому.

А моя лучшая подруга ещё и сочинила обо мне стихотворение:

"Хвала тебе, славнейшему из смертных!
Я — скромный бард— хвалу тебе пою,
Тебе, о кладезь мудрости несметной,
По коей судя быть тебе в раю!

Способности воистину чудесны,
Тебе великий даровал Господь,
Твои таланты каждому известны
По части иностранных языков.

Воскресни же, Михайло Ломоносов,
Родоначальник славных русских од,
Воскресни же, Державин и Жуковский,
Вергилий ,Пушкин ,Данте, Гесиод!

Воспеть тебя я ,бестолочь, не в силах!
Что может выразить ,увы, мой скромный стих!
Ты произнес на языке Шекспира,
На языке Байрона и Шекспира,
Да, да, сказал на языке Шекспира:
"You (СЛУШАЙТЕ!) ,You are,
You are a pig!!!"

Правда, в своих стихах она тоже себя прикладывала.
Например,она не понимала физику и математику.
Как -то раз сочинила об этом длинное стихотворение, я помню приблизительно четверть.

"На Беатриче мне надежды нету,
Что ей Гекуба?— я же ей не Дант!
Увы ,увы ,я не стремился к свету,
Не веровал в любовь и не имел талант!
Не целовал Мариины одежды.
И на Вергилия мне тоже нет надежды,
Что знал певец Энея и Дидоны
Про интегралы и закон Ньютона?":)

Поэтому всю эту историю я восприняла как милую шутку.
Так что мы так и остались подругами.
Много лет спустя ещё один мой друг написал стих про английский язык.
Не помню ничего ,кроме первых и последних строчек

"По улице ходила большая крокодила,
Прохожим говорила :
"Гуд монинг" и "гуд дей"
Поскольку крокодила английский год учила
И очень утомила своих учителей."

Дальше он пять просил ,хотя знал английский на слабую тройку.

Конец был такой:

"И докажите миру,
Что даже крокодила,
И только крокодила
английский может знать!!!"

@темы: Языкознание, Юмор, Личное

Разные истории

главная