23:44

Вадик

Вам помочь или не мешать?
Личное,проматываем.
читать дальше

@темы: Личное, Песни на русском

23:26 

Доступ к записи ограничен

Вам помочь или не мешать?
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Вам помочь или не мешать?
читать дальше
В комментах утверждают, что танец тысячи рук исполняли только глухие девушки.

@темы: Китай

Вам помочь или не мешать?
Над глухим американским районом разбился самолет, перевозивший золото. Спасатели обнаружили обломки самолета, но золото исчезло. Невдалеке находилось поселение индейцев, которые ничего не могли пояснить, потому что говорили только на своем языке. Поэтому в поселение прислали следователя с переводчиком. Следователь пришел к вождю поселения и стал его допрашивать через переводчика.
Следователь: Где золото?
Переводчик переводит.
Вождь: Ничего мы, господин, не о каком золоте не знаем.
Переводчик переводит.
Следователь: Врешь, следы от самолета ведут в вашу деревню.
Переводчик переводит.
Вождь: Не знаю, господин, наверное, чужие люди проходили.
Переводчик переводит.
Следователь: Скажи ему, если прямо сейчас не скажет: где золото, застрелю на месте!
Переводчик переводит.
Вождь испугался: Ой, не стреляй, господин! Золото в моем доме под очагом зарыто.
Переводчик хитро прищурился и перевел: «Стреляй, бледнолицая собака, все равно ничего не скажу!»

В Москве прекрасная улица Якиманка (размер не имеет значения - большая или малая).
Но мало кто знает что неискушенное японское ухо ужаснулось бы от этого названия!
Ибо "яки" переводится как "жареный", а "Манко" в свою очередь переводится с японского на русский как мммм.... короче женский половой орган (в матерной интерпретации).


Приехал узбек на Украину луком торговать ( в советские времена случалось

и не такое.) Подходит к прилавку украинец: "Почем цыбуля е?"

Узбек: "Нэма?"

Украинец: "Чого нэма, чого нэма!"

Узбек: "Нэма?"

Украинец бьет узбека в лоб. Тот падает вместе с табуреткой и произносит:

"Е-е-е..."

Украинец: "Ото ж и бачу, шо е! А ты кажешь - нэма!"

Пояснения. Нэма (укр.) - нету

Нэма?(узб.) - что?

Е (укр.) - есть

Е! (узб.) - междометие, выражающее удивление, смятение

Российско-украинская граница. На пограничном посту русский и украинский пограничники.

Украинский погранец:"Оцэ, дывлюся я на вашу кацапську заставу, ну як булы вы, как кацапы замазюры, так и осталыся. Наплевано, нахарькано, усэ загажено и засрано. Нэ то шо ось, у менэ. И прибрано, и чистэнько, опять же сонэчко над намы сыльнише свитыть и грие."

Российский погранец:"Все это хуйня. Зато мы народ радушный, добрый - не то шо вы. Он у нас на границе над дорогой транспарант - "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ!" А у вас, транспарант, и шо написано??? Нецензурщина!!!
- (читает вслух) - "НЕХУЙ ШАСТАТЬ".

Украинский погранец в тревоге выбегает из будки, смотрит на свой транспарант, читает...и со смехом отвечает:

"От жэж ты ...уйня нэграмотная, там же на наший ридний, соловъиний мови напысано - "НЕХАЙ ЩАСТИТЬ!!!"(перевод. (ВСЕГО ДОБРОГО).
Этот феерический анекдот нашла здесь:
lindwurm.diary.ru/p178536467.htm

Грузин: "Сколко лэт учу руский език, ныкак панят нэ магу, пачему слово КВАС пышетса вмэстэ, а К ВАМ раздэлно?"

Урок в школе. В класс заходит новичок. Учитель:
- Вы кто?
- Я - переводчик.
- Вы говорите по-английски?
- Нет.
- По-немецки?
- Нет.
- Так какой же язык вы знаете?
- Никакого.
- Вы же сказали, что вы - переводчик?
- Ну, да. Я перевелся к вам из соседней школы.

Разговаривают двое переводчиков:
— Ты чего такой грустный?
— Да вот, два года ходил, учился, думал — карате, а оказалось — сурдоперевод...


Встречаются на улице Лендона два джентльмена.
(1)- What clock?
(2)- Seven o`clock.
(1)- It much?
(2)- Of course.
(1)(радостно) - Finish МГИМО?
(2)- YEES!!!:-)

Вышло добавление к учебникам для будущих переводчиков, которое гласит: "При переводе с английского языка, артикли: определенный "the" и неопределенный "a" переводятся на ново-русский язык дословно, а именно: "типа" и "конкретно".

- Господин, Хиддинк! Наши болельщики интересуются, когда сборная России по футболу станет чемпионом мира?
- What? What?
Переводчик: все слышали? Хиддинк сказал вот-вот.


«Язык их я выучил за 6 недель, проще ничего нет: произносишь столько согласных, сколько хватает дыхания, а потом тычешь пальцем в то, что тебе требуется.» О'Генри

На одном из переводческих факультетов студентов попросили перевести пословицу с русского на английский. Листочки с результатами собрали и выдали студентам другой группы, с предложением перевести их обратно с английского на русский. Вот что из этого получилось:
Исходный текст на русском: «Чем дальше в лес, тем больше дров».
Переводной текст на русском: «Рост концентрации древесных лесных ресурсов, по мере погружения в лесной массив».

Перевод анекдота о Петьке и Василии Ивановиче на китайский язык.
Оригинал взят у в 俄文成语:: А ты пройдись по базарчику!
两个朋友瓶与金在荒漠迷路了。
金碰上了一批装满金钱的陶罐。
几个小时以后小瓶碰上了一箱啤酒。
老瓶,请你卖给我一个瓶子!
不,咱们玩一玩市场,行?
行!
小瓶把啤酒箱子放在了地上。
老金在市场走一走。 对不起,一个瓶子价钱多少?
一陶罐金!
小瓶!为什么这么贵?
老金,你在市场走一走吧!

金 - Василий Иванович Чапаев
瓶 - Петька

@темы: Юмор, праздники, Языкознание

Вам помочь или не мешать?
Слово щастье пишется с двумя щ!!! Вот так правильно: щщастье!(c)

читать дальше




Кофейня находится в Москве. По моему ,это таки ловкий пиар ход.
Теперь люди будут к ним ходить толпами и доказывать им с пеной у рта ,что они неправильно написали.

Это здесь:
otvet.mail.ru/comments/answer/416462679/

@темы: Приколы

Вам помочь или не мешать?
Эсер Андрей Горшечников просит губернатора Санкт-Петербурга рассмотреть вопрос "о необходимости законодательного ограничения пропаганды "конца света".

Кроме того, парламентарий озабочен "стимуляцией панических настроений у определенной части населения".

Горшечников переживает, что средства массовой информации и "находчивые предприниматели" пытаются извлечь выгоду из "эсхатологических настроений". Эсер жалуется, что одна из страховых фирм использует тему конца света в своей рекламной кампании. Также депутат возмущен существованием в Интернете сайта, посвященного концу света.

Горшечников взволнован тем, что "любопытные, наивные, доверчивые люди" могут стать жертвами мошенников и начать покупать "чудо-средства" для своего "спасения". Еще одним фактором необходимости борьбы с концом света в сознаниях граждан парламентарий называет массовую депрессию среди населения в зимнее время.

www.fontanka.ru/2012/09/19/040/

Не знаю,что сказать...Народ безмолствует.....

@темы: Политика, Приколы

Вам помочь или не мешать?
М.Петрова-М. Галустян, Песни Аллы Пугачевой



Ледниковый период Прекрасное далёко М Петрова+М Галустян

читать дальше


читать дальше

petrova-galustyan.80-e.avi

читать дальше

@темы: поздравление, Песни на русском, Русский поп, Спорт

Вам помочь или не мешать?
Отличный разговорник!Полон благородного безумия!

15.08.2012 в 20:19
Пишет  Аквиана:

Русско-английский разговорник


РАЗМЕЩЕНИЕ
Ничего, если я разведу костер?
Can I make a fire?

В вашей гостинице завтрак входит в обед?
Is breakfast included into the lunch in your hotel?

Позаботьтесь о моей лошади.
Take care of my horse.

Я хотел бы пожить у вас дома
I would like to stay at your place.

Почему у моей комнаты сменили номер и там другие люди?
Why has my room number changed and why are there other people in there?

читать дальше

купить можно тут-www.labirint.ru/books/297479/

URL записи

@темы: Юмор, Языкознание

Вам помочь или не мешать?
В свитке было написано, что в средневековой Японии вы были: Кугэ
Непосредственно ниже императора на социальной лестнице при сёгунатеТокугава стояли кугэ – придворная киотоская (столичная) аристократия –родственники императора и потомки родовой аристократии периода формированияяпонского государства (III-VI вв.). Этот социальный класс был теснопереплетен с центральным правительством. Кугэ принимали участие вдетализированных дворцовых церемониях, занимавших все их свободное время.Кугэ не имели земель и, следовательно, не обладали экономической иполитической силой. Они получали жалованье рисом от сёгуна и полностьюзависела от его действий. Кугэ номинально составляли самый высокий разряд феодального дворянства(си), остальная его часть была отнесена к категории букэ (военные дома),которые и представляли господствующий в стране класс военно-феодальногодворянства.image
Пройти тест

Какой я однако важный человек...был...:)

@темы: история

Вам помочь или не мешать?
Творческих успехов и всего самого лучшего!

fade「So Far Gone」

читать дальше


fadeTV #10 - Awaken【寝起き】

читать дальше

@темы: поздравление, JRock

01:52

Вам помочь или не мешать?
11:57

Postplatz

Вам помочь или не мешать?
Вам помочь или не мешать?


Не страшно Ёсики стоять среди них?
Эти люди...они на всё способны!:hmm:

читать дальше

@темы: Golden Bomber, JRock, X-Japan

Вам помочь или не мешать?
Вам помочь или не мешать?
Взяла вот оттуда ru-kotobaasobi.livejournal.com/16654.html#cutid...
Уж очень понравилось.

Есть такой весьма неплохой фильм 『日本海大海戦』. Фильм весьма редкий и по своей тематике — Русско-японская война на море — достаточно уникальный.

В числе прочего есть там и следующая сцена - артиллерийский унтер-офицер Морисьта учит подчинённых распознавать по силуэтам русские корабли.


Артиллерийский унтер–офицер Морисьта:
- И прежде всего вызубрите названия вражеских кораблей, чтоб от зубов отскакивали!
- У этих русских названия такие, что хрен запомнишь.
- Вот на этом силуэте - броненосец "Князь Суворов", запомните: "Куни оядзи суваро:". (Деревнский дед присесть собирается)
- Старый хрыч, небось сядет и водки замахнёт.
- Ну, попробуем повторить.

Матросы:
- Князь Суворов!

Морисьта:
- Отлично!
- А это — броненосец "Александр Третий" ("Александр сан сэй" "сан" - три, "сэй" счётный суффикс монархов)
- Мерзкий попрошайка. ("Акирэ санта" Имеем игру слов: акирэру - непрятно изумляться, а санта - многозначное слово-фразеологизм, означающее мальчишку - помощника в лавке; собаку, которую научили "просить", стоя на задних лапках и пресмыкающегося, лебезящего, просящего человека.)

Матросы:
- Акирэ санта!

Морисьта:
- А это — броненосец "Бородино". (произносит дважды двумя разными способами, как слово "Бородино" может быть записано японской азбукой: "бородзино" и "бородэно")
- От этих русских скоро полетят клочки (боро)!
- Бородино!

Матросы:
- Бородэно!

Морисьта:
- А это — броненосец "Сисой Великий".
- Лужёная жестянка. (усуй бурики)

Матросы:
- Усуй бурики!

Морисьта:
- Это — крейсер "Дмитрий Донской".
- Помойщик Коскэ. ("Гомитори Коскэ")

Матросы:
- Гомитори Коскэ!

Морисьта:
- Это - крейсер "Изумруд".
- Весь течёт, как корыто! (мидзуморэ)

Матросы:
- Мидзуморэдзо!

Морисьта:
- Отлично.
- Короче говоря: "Цель - "Акирэй санта"! Открыть огонь!" - вот так и будут выглядеть отдаваемые команды.
- Ну, поняли?

Матросы:
- Так точно! Поняли!

Морисьта:
- Ну, тогда ещё раз повторим.
-Это что?

Матросы:
- Деревенский дед....

@темы: Юмор, Языкознание, Кино

Вам помочь или не мешать?
Автор — дизайнер Вакамацу Тадааки

Слоган телефона: «Вкусное общение, тающий шоколад!»
Был выпущен ограниченной серией в 13 тысяч штук.
Предлагались две версии телефона — черный шоколад и розовая карамель.

читать дальше

читать дальше

japan.dzimitori.com/telefon-shokoladka/

Новая модель здесь— www.nttdocomo.co.jp/product/with/sh04d/

@темы: дизайн, Японская культура

Вам помочь или не мешать?
"Я знаю, что ничего не знаю", — говорил Сократ, и это знают все. А вот Платон пишет, что Сократ говорил не только это. "Я всегда говорю, что я ничего не знаю, кроме разве одной совсем небольшой науки — эротики. А в ней я ужасно силён"

yablor.ru/blogs/kogda-mayakovskiy-stal-pisat-st...

@темы: история, Юмор

Вам помочь или не мешать?
23:24

Хочу!

Вам помочь или не мешать?
Вот эти номера! 7 8 10 15 16 19 28 29 30 32 39 51 52 55 57 59 62 67 76 77 79 94
100!!!!!— очень хочу!
101 104 111 119 125 126 131 133

09.09.2012 в 14:04
Пишет  arvenever:

очаровательная подборка креативных и полезных вещей
Креативные полезные вещи. Возьмите на заметку, пригодится.






1>Необычные вещи и креативные гаджеты (136 фото)


читать дальше

читать дальше

URL записи

@темы: дизайн

Вам помочь или не мешать?
Выхожу я как-то на дорогу
В старомодном ветхом шушуне,
Ночь тиха, пустыня внемлет Богу,
Впрочем, речь пойдет не обо мне.

На другом конце родного края,
Где по сопкам прыгают сурки,
В эту ночь решили самураи
Перейти границу у реки.

Три ложноклассических японца —
Хокусай, Басё и Як-Цидрак
Сговорились до восхода солнца
Наших отметелить только так.

Хорошо, что в юбочке из плюша,
Всем известна зренья остротой,
Вышла своевременно Катюша
На высокий на берег крутой.

И направив прямо в сумрак ночи
Тысячу биноклей на оси,
Рявкнула Катюша, что есть мочи:
— Ну-ка брысь отседа, иваси!

И вдогон добавила весомо
Слово, что не сходу вставишь стих,
Это слово каждому знакомо,
С ним везде находим мы родных.

Я другой страны такой не знаю,
Где оно так распространено.
И упали наземь самураи,
На груди рванувши кимоно.

Поделом поганым самураям,
Не дождется их япона мать.
Вот как мы, примерно, поступаем,
Если враг захочет нас сломать.

Игорь Иртемьев


www.ironicpoetry.ru/autors/irtenev-igor/vihozhu...

@темы: литература, Юмор