Вам помочь или не мешать?
Нашла потрясающий блог с байками о японской жизни: www.diary.ru/~AboutJapan/
Что ни пост, то перл, вот например: www.diary.ru/~AboutJapan/p43108431.htm
читать дальше
Некоторые руководители высокого ранга любят рассказывать анекдоты, в том числе иностранным
представителям. Причем могут рассказывать про чукчей, Чапаева, Штирлица и т.п., но иностранцы
совсем не знают этих персонажей!!! Не избегают такой участи и японские делегации. С учетом
отсутствия чувства юмора у наших желтолицых друзей временами возникают курьезные ситуации.
Вот один из примеров.
Некоторое время назад один из вице-примьеров (его нет сейчас на политическом небосклоне) принимал
в Москве делегацию очень крупной японской компании во главе с ее президентом. Переговоры шли
буднично до тех пор, пока наш высокий руководитель не решил в паузе поделиться с гостями анекдотом!!!
Сам анекдот (оглашается с кавказским акцентом): Встречаются два кавказца. У одного из них в руках книга.
- Что у тебя за книга ?
- Очень умная книга, "Логика" называется!
- А что в ней умного ?
- Сразу всё можно понять по логике!!! Вот у тебя аквариум есть ?
- Есть.
- Логика говорит, что ты всей семьей ухаживаешь за рыбками: кормитие, чистите аквариум, пускаете туда воздух,
чтобы рыбки нормально дышали. Следовательно - ты хороший семьянин!
Разошлись приятели. Узнавший про замечательную науку товарищ идет в магазин и тоже покупает эту книгу.
На обратном пути встречает другого приятеля, и диалог про логику повторяется. Доходит дело до контрольного вопроса.
- Вот у тебя аквариум есть ?
- Нет.
- Значит ты педераст!
Вот такой анекдот и был рассказан с кавказским акцентом уважаемым японским гостям. Наша сторона дружно
расхохоталась, чего нельзя было сказать о японцах. У кого в глазах было изумление, у кого недоумение,
у кого просто непонимание.
Переговоры всё-таки успешно закончились, гости стали собираться уезжать.
Подходит ко мне глава японской делегации, берет подруку и шепотом говорит на ухо: "Климов-сан, а у меня
тоже нет аквариума(((". Я чуть не упал пацтол, но он продолжил через паузу:
"Но у меня есть маленькая собачка! Это подойдёт?"
Вот ещё: www.diary.ru/~AboutJapan/p43132261.htm
читать дальше2001 год осень, сентябрь, Нью-Йорк, Генеральная Ассамблея ООН, которую обозвали "саммит милениум" (встреча на высшем уровне в новом тысячелетии, т.е. в третьем). Там присуствовали почти все первые лица членов ООН (от РФ был Путин). Среди других протокольных мероприятий, как правило, проводятся различные двусторонние встречи, о которых договариваются заранее. В числе подобных встреч была запланирована встреча президента США (в тот период еще "Блин" Клинтон) и японского премьер-министра (по-моему, Мори или Хасимото, но может и кто-то другой, они там часто меняются, но фамилия - это не столь важно, т.к. любой бы поступил также). По протоколу, перед самой встречей они должны были постоять несколько минут перед фотографами и камераменами без переводчиков и пожимать друг другу руки. Но стоять и молчать дело некрасивое, поэтому МИД Японии предложил своему премьеру переброситься парой фраз по-английски с Б.Клинтоном. Премьер офигел, т.к. он последний раз говорил на этом языке в рамках программы средней школы и уже все забыл. МИД поклялся сформировать предстоящий диалог самыми простыми словами, которые есть в англ. языке, и согласовать этот диалог с американской стороной, чтобы никого не поставить в трудное положение. Вот сценарий:
Премьер Японии: How are you?
Президент США: I am fine.
Президент США, продолжая: And what about you?
Премьер: Me too.
Вот и весь задуманный сценарий, проще которого не придумаешь. (Я так мог поговорить и в первом классе средней школы.)
Японский премьер к тому же долго допрашивал МИД о значениях каждого слова и их произношении.
И вот сама встреча.
Подходят друг другу, выйдя из разных дверей, трясут друг другу руки и белозубыми улыбками смотрят в камеры объективов. И вот он момент истины!!!
Японец вместо "Хау ар ю?", произносит почему то "Ху ар ю?" (типа, а ты хто?).
Клинтон офигел и начал соображать, чтобы это означало. Сделав паузу, посоображав, видимо, решил, что может какая-то шутка или прикол.
Отвечает: "I am the husband of Hilari Clinton." ("Я - муж Хилари Клинтон". Тогда его жена пошла на выборы в Конгресс и не менее мужа была популярной).
Японец понял, что что-то идет не по сценарию, но другого варианта у него не было.
Говорит: "Me too" (типа, я тоже муж Х.Клинтон).
Офигевший Клинтон, ничего не понимающий японский премьер!
Далее подбегают переводчики.
До сих пор ржунимагу ! )))
И ещё: www.diary.ru/~AboutJapan/p43157412.htm
читать дальшеФонетика японского языка – супер примитивная. В нем звуков меньше, чем в английском, я даже не могу сравнивать с русским языком, т.к. японская фонетика примерно в два раза скуднее. И из-за этого рождаются японские брэнды, которые не соответствуют действительности: ТоШиба, МицубиШи, суШи и т.д. Ну нет в японской фонетике звука Ша. В ошибочном месте лучше поставить звук Ща или в крайнем случае эС. ))) Также у них нет звука эР и эЛ, а есть что-то среднее, но не такое кокетливое как во французском языке.
Для всех японцев определение, где L, а где R, является сверхзадачей, и как правило невыполнимой. )
Японцы с беспринципной непосредственностью (как-будто специально) и тупой непокорностью всегда путают Л и Р. Ну например министр иностранных дел России у них звучит Равлов (слабО догадаться о ком речь?).
А фраза «Мы вам посрали факс» является уже классической. )))
Вот о фонетике в примере Л и Р я хочу вам рассказать конкретный прикольный случай. Забыл уже какой год это был, но это было, когда генсеком ООН стал афроафриканец Коффи Анан. Первое заседание после его выборов, естественно, все его поздравляют с избранием. Долго и нудно выступают (по-англицки конечно) представители своих стран. Через полчаса все уже почти спят. И тут на трибуну выходит японец (все еще спят с открытыми глазами). В своем поздравлении на выборах (еlection) японец естественно путает Л и Р и получается erection (кто не знает, то это возбуждение мужского детородного органа). Услышав такое, зал просыпается и начинает бешенно аплодировать. Коффи Анан становится не просто афро, а афро-красным от стыда и молвит: «Большое спасибо за пожелание, а то у меня этого давно не было».
Что ни пост, то перл, вот например: www.diary.ru/~AboutJapan/p43108431.htm
читать дальше
Некоторые руководители высокого ранга любят рассказывать анекдоты, в том числе иностранным
представителям. Причем могут рассказывать про чукчей, Чапаева, Штирлица и т.п., но иностранцы
совсем не знают этих персонажей!!! Не избегают такой участи и японские делегации. С учетом
отсутствия чувства юмора у наших желтолицых друзей временами возникают курьезные ситуации.
Вот один из примеров.
Некоторое время назад один из вице-примьеров (его нет сейчас на политическом небосклоне) принимал
в Москве делегацию очень крупной японской компании во главе с ее президентом. Переговоры шли
буднично до тех пор, пока наш высокий руководитель не решил в паузе поделиться с гостями анекдотом!!!
Сам анекдот (оглашается с кавказским акцентом): Встречаются два кавказца. У одного из них в руках книга.
- Что у тебя за книга ?
- Очень умная книга, "Логика" называется!
- А что в ней умного ?
- Сразу всё можно понять по логике!!! Вот у тебя аквариум есть ?
- Есть.
- Логика говорит, что ты всей семьей ухаживаешь за рыбками: кормитие, чистите аквариум, пускаете туда воздух,
чтобы рыбки нормально дышали. Следовательно - ты хороший семьянин!
Разошлись приятели. Узнавший про замечательную науку товарищ идет в магазин и тоже покупает эту книгу.
На обратном пути встречает другого приятеля, и диалог про логику повторяется. Доходит дело до контрольного вопроса.
- Вот у тебя аквариум есть ?
- Нет.
- Значит ты педераст!
Вот такой анекдот и был рассказан с кавказским акцентом уважаемым японским гостям. Наша сторона дружно
расхохоталась, чего нельзя было сказать о японцах. У кого в глазах было изумление, у кого недоумение,
у кого просто непонимание.
Переговоры всё-таки успешно закончились, гости стали собираться уезжать.
Подходит ко мне глава японской делегации, берет подруку и шепотом говорит на ухо: "Климов-сан, а у меня
тоже нет аквариума(((". Я чуть не упал пацтол, но он продолжил через паузу:
"Но у меня есть маленькая собачка! Это подойдёт?"
Вот ещё: www.diary.ru/~AboutJapan/p43132261.htm
читать дальше2001 год осень, сентябрь, Нью-Йорк, Генеральная Ассамблея ООН, которую обозвали "саммит милениум" (встреча на высшем уровне в новом тысячелетии, т.е. в третьем). Там присуствовали почти все первые лица членов ООН (от РФ был Путин). Среди других протокольных мероприятий, как правило, проводятся различные двусторонние встречи, о которых договариваются заранее. В числе подобных встреч была запланирована встреча президента США (в тот период еще "Блин" Клинтон) и японского премьер-министра (по-моему, Мори или Хасимото, но может и кто-то другой, они там часто меняются, но фамилия - это не столь важно, т.к. любой бы поступил также). По протоколу, перед самой встречей они должны были постоять несколько минут перед фотографами и камераменами без переводчиков и пожимать друг другу руки. Но стоять и молчать дело некрасивое, поэтому МИД Японии предложил своему премьеру переброситься парой фраз по-английски с Б.Клинтоном. Премьер офигел, т.к. он последний раз говорил на этом языке в рамках программы средней школы и уже все забыл. МИД поклялся сформировать предстоящий диалог самыми простыми словами, которые есть в англ. языке, и согласовать этот диалог с американской стороной, чтобы никого не поставить в трудное положение. Вот сценарий:
Премьер Японии: How are you?
Президент США: I am fine.
Президент США, продолжая: And what about you?
Премьер: Me too.
Вот и весь задуманный сценарий, проще которого не придумаешь. (Я так мог поговорить и в первом классе средней школы.)
Японский премьер к тому же долго допрашивал МИД о значениях каждого слова и их произношении.
И вот сама встреча.
Подходят друг другу, выйдя из разных дверей, трясут друг другу руки и белозубыми улыбками смотрят в камеры объективов. И вот он момент истины!!!
Японец вместо "Хау ар ю?", произносит почему то "Ху ар ю?" (типа, а ты хто?).
Клинтон офигел и начал соображать, чтобы это означало. Сделав паузу, посоображав, видимо, решил, что может какая-то шутка или прикол.
Отвечает: "I am the husband of Hilari Clinton." ("Я - муж Хилари Клинтон". Тогда его жена пошла на выборы в Конгресс и не менее мужа была популярной).
Японец понял, что что-то идет не по сценарию, но другого варианта у него не было.
Говорит: "Me too" (типа, я тоже муж Х.Клинтон).
Офигевший Клинтон, ничего не понимающий японский премьер!
Далее подбегают переводчики.
До сих пор ржунимагу ! )))
И ещё: www.diary.ru/~AboutJapan/p43157412.htm
читать дальшеФонетика японского языка – супер примитивная. В нем звуков меньше, чем в английском, я даже не могу сравнивать с русским языком, т.к. японская фонетика примерно в два раза скуднее. И из-за этого рождаются японские брэнды, которые не соответствуют действительности: ТоШиба, МицубиШи, суШи и т.д. Ну нет в японской фонетике звука Ша. В ошибочном месте лучше поставить звук Ща или в крайнем случае эС. ))) Также у них нет звука эР и эЛ, а есть что-то среднее, но не такое кокетливое как во французском языке.
Для всех японцев определение, где L, а где R, является сверхзадачей, и как правило невыполнимой. )
Японцы с беспринципной непосредственностью (как-будто специально) и тупой непокорностью всегда путают Л и Р. Ну например министр иностранных дел России у них звучит Равлов (слабО догадаться о ком речь?).
А фраза «Мы вам посрали факс» является уже классической. )))
Вот о фонетике в примере Л и Р я хочу вам рассказать конкретный прикольный случай. Забыл уже какой год это был, но это было, когда генсеком ООН стал афроафриканец Коффи Анан. Первое заседание после его выборов, естественно, все его поздравляют с избранием. Долго и нудно выступают (по-англицки конечно) представители своих стран. Через полчаса все уже почти спят. И тут на трибуну выходит японец (все еще спят с открытыми глазами). В своем поздравлении на выборах (еlection) японец естественно путает Л и Р и получается erection (кто не знает, то это возбуждение мужского детородного органа). Услышав такое, зал просыпается и начинает бешенно аплодировать. Коффи Анан становится не просто афро, а афро-красным от стыда и молвит: «Большое спасибо за пожелание, а то у меня этого давно не было».
@темы: Япония, Юмор, Японская культура